Caylus
Yesterday, we went to Leo's home to play board game and have a celebration for his move-in of his home.
We played a board game called Caylus. You can find some more details about this game from wiki: http://en.wikipedia.org/wiki/Caylus.
The context of the game is to help a France King - King Philip The Fair to build the new castle. The goal of the game is to earn as much prestige points as possible. You can earn the prestige points from helping the King to build the castle, building a new building in the street, working in a building to earn prestige points and renting your own buildings to other users.
We haven't played this game for a year and it is the second time we played. Actually, we nearly forget all the game rules. I remember that we were in Samui Island to play this game last year.
The game need quite long time to play. The cover of the box tells us that it costs 60-150mins to play. But we nearly spent 4 hours to finish 1 game…
i18n
These days, I do the internationalization (i18n) for our application. It really a painful process.
There are three parts of the system need to do the i18n:
1) normal HTML (but is template html)
2) python code
3) javascript
For 1), 2), there are a tools to do - itools. Thanks for the creators of these tools, it makes the translation not that painful. And the tutorial is a good start too (i18n made easy).
For 3), the javascript part, I cannot find any good methods to do the i18n. And I found a blog that talks about how to do the i18n in javascript (24 ways: Javascript i18n). This is the start point of my work of i18n the javascript. It talks about how to use the javascript object to be the dictionary for the translation.
Following this direction, I wrote a python script to extract the strings with the pattern `_(”xxxx”)' or `_('xxxx')' and another script to build the javascript dictionary as the 24 ways talks about. But of course, I need to add the hook _(….) to all the strings needed to translate.
All together, I spent a week to build the i18n architecture and extract all the strings to translate. Then, I pass the translation file to my colleague to do the “real” translation.
FYI, there are almost a thousand strings to translate.
The secret to making money online
A Talk from David (http://www.37signals.com/svn/posts/981-the-secret-to-making-money-online)
He is the creator of Ruby on Rails (one of the popular web frameworks for development) and works in 37Signals (a web app company, BaseCamp is one of the services).
He's talking about the “realistic” things, not a “dreaming” things. Really simple business model.
It's worth to spend time on listening to this talk, enjoy it.
P.S: Notes from Vlad (http://docs.google.com/View?docid=dd8936t8_66g2ngbchb)
JamPage
We will soon launch another product called JamPage.
You can create your own collaborative database application for your mobiles such as iPhone and Windows Mobile.
You can create the application in your web browser on the desktop and publish the app into your phone!
JamPage is optimized to show the information in small screen. So it empowers your mobiles and work with your friends and colleagues.

| Want to do something with your friends? Jam it on JamPage. Pick from a pool of JamPage applications created by our users. Share the snapshots of your mobile's camera, brainstorm a birthday gift idea or share contacts with your friends. | ![]() |
![]() |
Can't find what you want? Create your own JamPage application in 3 minutes! |
| Publish your applications. Get feedbacks from your friends and other users. | ![]() |
14-17 ICT Expo
一連四日的ICT Expo完滿結束.
我們的產品: NotiBoard
花絮: Click here
Some description about NotiBoard:
Use it like a notice board to collaborate, organize and present your information and files.
(0)




